왜 우리는 의사가 쓴 글을 읽을 수 없지만 약국 직원들은 읽을 수 있을까요?
왜 우리는 의사가 쓴 글을 읽을 수 없지만 약국 직원들은 읽을 수 있을까요?
이 문제는 주로 전자 처방이 없는 의료 기관에서 발생합니다.
현재 중국의 대부분의 의료 기관, 특히 2, 3차 병원급 의료 기관은 기본적으로 전자 케이스와 처방전을 실현했습니다. 의사는 일반적으로 컴퓨터 작업을 통해 전자 케이스와 처방전을 작성한 다음 이름을 인쇄하고 서명 한 다음 환자에게 전달하면 환자가 비용을 지불하고 약국에 가서 약을 받으러갑니다.
전자처방전에는 약의 이름, 규격, 수량, 용법, 용량, 기타 정보가 블록 문자로 인쇄되어 있어 환자가 약의 복용 방법과 복용량 등을 쉽게 확인할 수 있습니다.
일부 진료소, 약국, 지역 보건소, 일부 병원의 한의과에서는 여전히 많은 의사가 수기 처방전을 사용하여 환자에게 약을 처방하고 있습니다.
한의사는 외래 진료 당 더 많은 환자를 진료해야하고 때로는 업무 과부하가 발생하고 의사의 주요 노력은 상담, 신체 검사, 성적표 확인 및 제안 된 진단 및 분석, 약물 선택 등에 투입되므로 처방전도 모두 수기로 작성해야하는 경우 실제로 너무 짧은 시간 동안 진료 기록과 처방전을 작성하는 데 남겨졌습니다.속도를 높이기 위해 의사는 처방전을 작성할 때 필연적으로 "실행 스크립트" 또는 "필기체 스크립트"를 사용하여 줄의 맨 뒤에 있는 환자에게 더 많은 시간을 할애해야 합니다. 따라서 일부 의사의 처방전은 실제로 처방전의 일부 단어가 일반적으로 사용되지 않는다는 사실과 함께 매우 낙서 같은 필체로 작성되어 환자가 처방전을 읽기 어렵게 만듭니다.
매일 약국에서 약사의 주요 임무는 의사의 처방전을 검토하고 의사의 처방전뿐만 아니라 환자의 상태와 진단에 따라 환자에게 약을 조제하는 것이며, 중국 약사는 매일 매우 많은 수의 처방전을 검토하고 액세스해야하며, 특히 업무 과부하가있는 특정 병원에서는 매일 많은 수의 처방전을 검토하고 액세스해야합니다.약사는 의사의 처방전 내용을 매우 잘 알고 있으며 일반적으로 사용되는 약의 이름, 복용량 및 용법을 외울 정도로 잘 알고 있습니다.약사는 또한 다른 의사의 필체에 매우 민감합니다. 약사는 또한 각 처방전의 약이 특정 의사가 처방한 것인지 여부를 '눈'으로 검사하여 사람들이 '험한 물에서 낚시'를 하고 위조된 처방전을 사용하여 약을 받는 것을 방지해야 하므로 다른 의사의 필체에 매우 민감합니다.
요약하자면, 같은 의료기관에서 의사와 약사 간의 협조가 매우 잘 이루어져야 하며, 의사가 매우 낙서한 글씨로 처방전을 작성하더라도 약사는 한눈에 알아볼 수 있어야 합니다.
사람들은 모든 종류의 음식을 먹고 아프지 않고 아프지 않고 아프면 의사를 만나고 의사가 처방전을받을 것이기 때문에 거의 모든 사람들이이 문제에 직면했습니다. 처방전 패드에 직면했을 때 우리는 종종 종이에 한자로 가득 차 있고 몇 개를 인식 할 수없고 서양 의학은 때때로 괜찮고 한약은 절대 방법이 없다는 것을 알고 혼란스러워합니다.
의사는 적고 환자는 많기 때문에 의사는 상담 시간 동안 많은 환자를 상대해야 하며, 특히 유명한 의사의 경우 더욱 그렇습니다. 따라서 의사는 환자의 상태를 기록하고 약을 처방할 때 시간과 노력을 절약하기 위해 낙서를 통해 시간과 에너지를 절약하는 경우가 많으며, 때로는 의료 시스템 내에서 약어를 대신 사용하는 경우도 있습니다. 환자 입장에서는 이러한 약어를 이해하지 못하는 것이 당연하고, 낙서를 알아보는 것도 쉽지 않습니다. 그러나 약국 사람들은 다릅니다. 의료 자격이 없지만 약을 쓰는 다양한 방법을 알 수밖에 없으며 처방전 앞에서 처방전에 따라 약을 구할뿐만 아니라 처방전에 따라 약을 판단하는 양방향 인식이 가능합니다. 이는 마치 우리가 붓글씨, 특히 필기체 글씨를 볼 때 직접 보면 알아볼 수 없지만 어떤 글씨가 쓰여졌는지 먼저 알고 있으면 각 글자를 인식할 수 있는 것과 마찬가지입니다.
"좋은 비는 봄이 오는 때를 안다"는 시를 알면, 그 캐릭터는 더 이상 "못생긴"이 아닌가요?
또한 의사와 약국 사이에는 의사의 처방이 약국의 수입을 직접 결정하고, 이는 다시 의사와 수수료로 공유되는 이해 관계가 있습니다. 따라서 때로는 환자가 처방전을 받고 다른 곳으로 가서 약을 구하는 것을 피하기 위해 의사와 약국이 몇 가지 특별한 기호에 동의하기도합니다. 이러한 처방전은 환자뿐만 아니라 다른 약국에서도 이해할 수 없습니다.
의사는 처방전을 작성하기 위해 이해할 수없는 손글씨를 사용하며 때로는 처방전의 누출을 방지하려는 또 다른 의도가 있습니다. 이것은 주로 한약에서 발견되는데, 서양 의학은 모두 완성 된 의약품이고 특별한 특징이 많지 않고 한약은 그렇지 않으며 모든 강장제는 이제 처방을 통해 의사가 혼합되어 동일한 질병에 직면하여 의사마다 다른 공식을 가지며 치료의 효능도 다를 것이기 때문입니다. 일부 독특한 비밀 처방의 경우 처방의 기밀성은 의사의 업무와 직접 관련이 있으므로 이해할 수 없도록 만들어야합니다. 그러나 그러한 처방전은 약국이 이해할 수 있도록 사전에 약국과 의사 소통을해야하며, 그렇지 않으면 약국이 단어를 이해할 수없고 약을 잡을 수 없으며 기적의 효과가 모두 헛된 것입니다.
물론 일부 의사들이 글을 잘 쓰지 못한다는 사실을 배제할 수는 없습니다. 결국 노인들 사이에서 읽을 수 있을 뿐만 아니라 단어가 상당히 붓글씨인 처방전을 보게 됩니다.
의사로서 이 질문에 답할 자격이 충분합니다. 제가 느끼고 생각하는 바를 공유하겠습니다.
처음 인턴십을 시작했을 때 선생님이 우리에게 과제를 부여했을 때, 특히 우리가 모르는 글을 많이 접했을 때 그 단어를 식별하는 것이 영어를 배우는 것과 같다는 것을 기억합니다. 나중에 약국 인턴십에 가서 더 과장된 것을 보러 갔고, 좋은 글쓰기 선생님의 말이 있고, 단어라고 할 수없고, 쓰거나 심지어 십자가가 있고, 어떤 종류의 모든 종류의 이상한 것이 있습니다. 약국 선생님은 작업 초기에 그것을 인식하지 못했다고 말했습니다. 당신이 그것에 익숙하다면 어떤 의사가 그것을 썼는지 알 것입니다.
그리고 나중에 자신의 작업에서 여러 번 많은 환자가 많고 비판이 많고 천천히 쓰기에는 너무 늦었고 시간이 지남에 따라 글쓰기도 매우 빠릅니다. 그러나이 단어는 또한 나 자신, 부서, 약국 만이 인식 할 수있는 "의사의 몸"을 형성했으며 글쓰기 수준도 급격히 떨어졌습니다. 많은 사람들이 제 글이 못 생겼다고 말합니다 (저는 서예과 회장이었습니다).많은 환자들이 의사가 글을 알아볼 수 없다고 반응했는데, 의사가 의도적으로 사람들이 알아볼 수 없도록 글을 써서 어떤 약을 사용했는지 알 수 없도록하는 것일까, 실제로는 그렇지 않습니다. 환자가 너무 많고 바쁘고 빠른 글쓰기 만하기 때문입니다. 시간이 지남에 따라 다른 서체가 형성되었습니다.
다행히도 최근에는 체계적인 전자 의료 기록 시스템이 도입되었습니다. 모든 처방전이 전자화되어 환자가 처방전을 읽을 수 없는 문제를 해결하고 의사의 업무 부담도 줄었습니다.
사실, 의사는 환자가 읽을 수 없다고 썼고, 많은 이유가 있습니다. 하나는 의사가 너무 많은 환자를 받았기 때문에 빠른 "필기체"일 수 있습니다. 둘째, 일부 의사는 사람들이 읽을 수 없도록 의도적으로 처방의 흐름을 막고, 셋째, 용어의 문제이며, 의사는 별명을 사용하거나 일반적으로 많은 비전문가가 이해하지 못하는 것으로 알려진 것도 매우 정상입니다. 호르몬 덱사메타손, DXM, 항결핵제 리팜피신 RFP 등으로 쓰여진 호르몬 덱사메타손과 같이 비전문가는 자연스럽게 한눈에 명확하지 않고 약사의 경우 일반적으로 약사는 병원 약국의 약에 익숙하고 기본적으로 임상 증상을 이해하고 약의 이름을 한두 단어 만 인식하면 어떤 약으로 조제되는지 배울 수 있습니다. 그리고 비전문가가 자연적으로 식별하기 어려운 듀첸, 하프 시아 등과 같은 일부 한약이 있습니다.
따라서 저는 "청각의 순서가 있고 직업에 전문성이있다"고 말해야하며 그게 전부입니다. 약사로서 처방전을 이해하는 것이 제 일이라고 생각하고 그것에 대해 특별한 것은 없습니다. 또한 현재 대부분의 3 차 병원은 정보 기술, 현대화, 대부분의 처방전이 전자 처방전이되었으며 국가 보건 계획위원회는 일반 처방전을 국제 공통 이름으로 사용하도록 요구하는 문서를 발행했기 때문에 일반적으로 "읽을 수없는"처방전은 천천히 사라질 것이며 대부분의 환자도 정보 투명성이기 때문에 "읽을 수없는"처방전은 천천히 사라질 것입니다.
많은 사람들이 의사들이 쓰는 글을 읽을 수 없기 때문에 의사들이 특수한 스크립트나 글꼴을 배웠는지 궁금해하는 분들이 많으시죠? 제가 말씀드리자면 이는 사실입니다! 아래 그림을 보세요:어땠나요? 놀랍지 않나요? 다시 열어보고 안에 뭐가 들어있는지 살펴볼까요?
놀랐던 적이 있나요? 의사들은 전문화된 처방 약어를 가지고 있는 것이 사실입니다.
그러나 이 책은 오래 전의 책으로, 오늘날 만날 수 있는 대다수의 의사들은 비슷한 처방 약어나 라틴어를 배우지 못했습니다.사람들이 의사가 쓴 글을 읽지 못하는 주된 이유 중 하나는 의사가 너무 바쁘기 때문입니다!
중국 의료의 현주소는 의사가 적고 환자가 많고 의사는 하루에 수백 명의 외래 환자 상담을하기 때문에 한 번의 뇌졸중으로 모든 단어를 실제로 쓰면 많은 사람들이 실제로 질병을 볼 수 없기 때문에 병원에갑니다. 더 많은 시간을 절약하기 위해 의료 기록 및 처방전 작성에 다양한 속도 쓰기, 연속 쓰기, 필기체 쓰기 등이있을 것입니다. 예를 들어 다음 그림은 록시트로 마이신 쓰기 네트워크의 모든 사람이 트롤링합니다:
그렇다면 약국 직원이 의사가 작성한 처방전을 쉽게 읽을 수 있는 이유는 무엇일까요?
모든 의사의 처방전이 약국에서 인정되는 것은 아니며, 약국에서 의사에게 전화하여 처방한 약이 무엇인지 물어보거나 조제를 거부하여 의사가 처음부터 다시 처방전을 작성하는 것이 일반적이었습니다.
반면에 약사는 약국에서 오랫동안 일해 왔기 때문에 병원에서 의사의 처방전에 익숙하고 시간이 지남에 따라 의사가 작성한 내용을 인식 할 수 있습니다. 새로운 약사나 새로운 의사가 병원에 오면 이러한 '암묵적 이해'가 깨지고 약사가 익숙해지는 데 더 오랜 시간이 걸립니다.
반면에 일부 의약품에는 특정 단어가 포함되어 있으므로 처방전에서 인식 가능한 단어와 진단명 및 병원의 의약품 카탈로그를 결합하여 해당 의약품을 추측할 수 있습니다.
수기 처방전은 불편하고 식별이 어렵고 잘못된 약을 조제하기 쉬운 등 국가가 외래 전자 처방전 및 전자 의무 기록을 구현하여 진료의 속도와 안전성을 크게 높였으며 향후 불만을 제기 할 수있는 "의사 글꼴"은 점차 역사의 무대에서 물러날 것이기 때문입니다.
위의 내용은 개인적인 의견일 뿐이며 좋아요나 팔로우를 해주신다면 큰 힘이 될 것입니다!
질문해 주셔서 감사합니다.
(1) 우선, 의사가 비교적 낙서 한 단어를 쓴 것을 이해하는 것은 일반적으로 환자가 "천국 책", 유령 그림 복숭아 수염이라고 부르는 연습 방법입니다. 가장 중요한 것은 1) 매일 처방전이 쓰여지므로 RP 아스피린 장용 코팅 정제 100mg * 30 정 / 박스 1 박스 사용법 : 공복에 경구 qd 100mg 등 물론 뒤에 약이 있습니다. 매일 같은 것을 쓰기 위해 더 숙련 될수록 더 빨리 쓸수록 더 많이 쓸수록 더 많은 낙서 (시간이 더 급할 때 시간이 더 많이 발생할 가능성이 높음); 2) 물론, 원래 의사가 상대적으로 글씨가 좋지 않을 때 책에있는 의사가 더 낙서 한 후, 3) 의사는 내부자가 볼 수있는 처방전 상단에 쓰여진 내용을 귀하 (평신도)에게 알리고 싶지 않았을 것입니다;
(2) 환자는 주로 의료 및 제약 지식의 배경이 없기 때문에 이해하지 못하지만 환자는 일반적으로 의사를 만나 약을 처방하기 위해 병원에 아프고 처방 기회와의 접촉이 상대적으로 적고 의사가 쓴 내용을 이해하지 못하는 것도 매우 정상이며 약국 직원, 그들은 더 전문적인 약국 직원이며 특정 의료 배경이 있으며 처방전 검토가 그들의 힘이며 의사의 처방과 더 많이 접촉하고 처방전에서 이해하지 못하는 경우 숙련 된 약사에게 요청하거나 문제를 해결하기 위해 의사와 의사 소통 할 수 있습니다. 의사가 발행한 처방전을 더 많이 접하는 경우 처방전에서 이해하지 못하는 부분이 있으면 숙련된 약사에게 물어보거나 의사와 소통하여 문제를 해결할 수 있습니다. 약국 직원이 처방전을 이해할 수 없다면 어떻게 약을 조제하고, 발급하고, 계산할 수 있을까요?
(3) 물론 요즘에는 의사의 말이 알아듣지 못할까봐 걱정할 필요가 없습니다. 요즘 병원에서 처방전은 대개 전자적으로 인쇄되어 한 눈에 보기에도 깔끔하고 명확합니다.
약사회 웹사이트의 유권해석은 허가 없이 복제해서는 안 되며, 표절 시 처벌을 받게 됩니다.
이 목록을 보면 대부분의 사람들은 어리둥절할 것입니다. 모든 의사가 반드시 의사는 아니지만 모두 서예가라는 말이 있는데, 이 말에 너무 동의합니다! 내가 한 마디도 모르는 처방 목록을 작성할 때 양심이 아프지 않으시냐고 진심으로 묻고 싶습니다.

집안 어르신들이 의사들이 글을 나쁘게 쓰는 것이 아니라 일부러 그렇게 쓴다는 말을 자주 들었습니다. 왜 그럴까요? 예를 들어 감기에 걸렸을 때 이번에 걸린 내용을 읽을 수 있다면 다음에는 의사에게 가지 않을 것입니다. 정말 고통스러운 깨달음이죠. 또 한 가지 알아차린 것은 예전 약국에서는 약을 가져간 후 전표를 다시 가져갔고, 특별히 요청하지 않으면 자발적으로 처방전을 주지 않았다는 점입니다. 그러나 처방전이 아무리 초라해도 잡는 약사는 그것을 잡는 데 어려움이 없었고, 잡는 약사는 그것을 읽을 수 없었습니다. 나중에 동네 약국에서 일하는 친구에게 물어보니 약 몇 가지가 있었는데, 그 약들은 모두 특정한 방식으로 쓰여져 있고 그렇게 하도록 교육을 받았다고 하더군요. 고대 의사는 멸시받는 산업 까치 리 차이 환공 리, 차이 환공은 말했다 : 아프지 않은 의학적 좋은 치료법은 공로를 생각하지 않고 의사 전문 윤리가 의심의 여지가 있다고 말했다, 이 문제는 고대에 더 많은 것 같습니다 아 ......
약국 의사가 의사의 손으로 쓴 모호한 처방전을 이해할 수있는 이유 ...... 물어볼 필요가 있습니까? 이것은 풍부한 전투 경험을 축적하는 데있어 의사의 "투쟁"과 함께 장기간 약국 동지들이 ...... 알 수 있도록 이해합니다! 저를 믿지 않으시면 새로 졸업 한 약국 직원에게 한 번 봐달라고 부탁하시면 이해하지 못할 것입니다 ......

우선, 이제는 카운티 병원에서도 전자 처방전을 사용하고 있으며 수기 처방전 시대는 끝났다는 것을 말씀 드리고 싶습니다. 그리고 처방전의 서명도 전자 서명이었습니다. 처방전에 얽매일 필요가 없으며이 문제에 대해 궁금해하는 데 시간을 낭비하는 것은 흥미롭지 않습니다.
다음 요점은 의사의 처방전이 매우 낙서되어 있고 용이 날아가는 이유입니다. 사실 몇 가지 이유가 있습니다.
첫째, 많은 옛 의사들은 환자들이 이해할 수 없는 라틴어로 글을 썼습니다.. 시어 박사는 거의 20년 전에 졸업했는데 아직도 의과대학에서 라틴어를 가르치고 있는지 궁금합니다.
체 박사가 처음 졸업한 시기는 2000년경이었습니다.아직 전자 의료 기록이 없는 병원도 많습니다.대부분의 병원 의사는 의학적 조언을 제공하고 약을 처방하기 위해 수기 처방전을 요구합니다.거의 대부분의 의사들은 아침 일찍 출근합니다.당일 또는 둘째 날이나 셋째 날에 처방해야 하는 약은 처방전으로 처방해야 조제 간호사가 처방전을 받아 약을 조제하고 환자는 약을 받을 수 있습니다. 처방전을 한 글자 한 글자 작성하면 많은 시간이 낭비됩니다.당시에는 식염수나 특정 약품과 같은 처방에 대해 특별히 엄격한 통제가 없었고, 라틴어로 완전히 대체할 수 있었습니다.그래서 당시의 처방전에는 라틴어가 많이 쓰여 있었습니다. 저는 아직도 선생님의 끔찍한 라틴어 필기체를 기억하고 있지만, 스승과 충분히 오래 어울려서 대부분을 알아볼 수 있었습니다.그래서 당시 저는 주로 선생님의 처방전을 간호사에게 통역하여 간호사가 잘못된 약을 주거나 아예 약을 주지 않는 일이 없도록 하는 일을 담당했습니다.. 그래서 약국의 동지들이 특정 의사의 처방전을 읽을 수있는 이유는 실제로 처방전을 많이 그리고 오랫동안 읽었 기 때문이라고 말씀 드렸습니다.
둘째, 왜 낙서를 하셨나요?,한 마디로 바쁘다는 뜻입니다!일반적으로 처방전이 필요한 사람들은 외래 진료소에 있기 때문에 때로는 너무 바빠서 전혀 쓰지 못하고 의사에게 모든 사람을 위해 일반 대본으로 작성해달라고 요청합니까?
병원이 바쁠 때, 의사의 일부 부서가 아침에 백 명 이상의 환자를보고, 물을 마실 수없고, 소변을 볼 수없고, 환자가 후퇴하지 않고 오후에도 계속 싸우는 것을 볼 수있는 아침, 프로의 질문을하고 싶어서 정규 스크립트를 쓸 수있는 그 위치에 당신을주고 싶습니까? 당신은 대기열에있는 많은 환자들과 마주하려고 노력하고, 사람들의 등이 시끄럽지 않고, 불만, 싸움, 정말로 그렇게 할 수 있다면, 나는 백 명의 환자가 밤의 후반부를보아야 할 수도 있다고 믿는다해도, 당신은 여유롭고 편안하게 명확하고 명확한 단어를 쓰려고합니다.
셋째, 일부 의사가 다른 의제를 가지고 있을 가능성을 배제할 수 없다는 것도 사실입니다.자신의 경험 처방전 등, 다른 사람에게 기술을 배우기 위해 훔치기 위해 읽고 이해하라고 말하고 싶지 않습니다. 또는 병원에서 약을 사지 않고 동네 약국에 가서 약을 사러가는 처방전을 가진 환자를 두려워 할 수 있습니다.
기술 발전과 정부의 지원 덕분에 처방전 관리는 이제 종이 없이도 가능하며, 환자의 방문 카드에 전적으로 저장된 처방전을 약국에 직접 통보하는 것이 전적으로 가능합니다. 처방전을 인쇄하더라도 환자는 매우 선명한 전자 버전의 처방전을 볼 수 있습니다. 환자는 더 이상 의사가 왜 낙서한 처방전을 작성하는지 궁금해할 필요가 없습니다. 또한 기술의 발전과 함께 많은 병원에서 이제 천천히 음성 케이스 입력을 수행 할 것이며, 현재 베이징과 산둥의 일부 병원에서 이러한 시도를 시작했으며, 기술의 발전으로 의사는 처방전 작성 및 기타 중복 링크와 같은 일부에서 실제로 구출되고 환자와 더 많은 의사 소통, 자신의 환자 관리 개선 및 의사의 의무를 수행 할 수있을 것이라고 믿습니다.
모든 설명에도 불구하고 의사들이 어떤 불순한 동기를 가지고 고의적으로 처방전에 낙서를 하고 있다고 의심하는 회의론자들이 여전히 있을 것이라고 확신하지만, 이는 어쩔 수 없는 일입니다. 이 글을 읽는 친구가 그렇게 믿게 만드는 것은 그렇게 많은 타이핑이 아닙니다.
읽어주신 친구분들께 감사드리며, 다른 궁금한 점이 있으시면 저에게 비공개 메시지를 보내거나 아래에 댓글을 남겨도 됩니다.
저는 복잡한 질병에 대한 지식을 설명하기 위해 간단한 언어를 고집하는 Xie Xinhui입니다. 코딩하기가 쉽지 않으므로 저와 동의할 수 있다면 우려 사항을 클릭하거나 좋아요를 클릭하도록 도와주세요, 감사합니다!
솔직히 말해서 20년 넘게 약사 생활을 해온 베테랑 약사로서 제가 읽지 못하는 처방전이 여전히 존재할 것입니다.
사실 약사가 의사가 쓴 말을 이해할 수 있다는 것은 비밀이 아니며, 그 이유는 단 하나, "연습이 완벽을 만든다"는 것입니다. 처음 일을 시작했을 때 매일 약국을 청소하는 것이 주된 업무였습니다(황금 전사 소설에서 바닥 청소부는 가장 강력한 캐릭터입니다). 바닥을 청소하는 것 외에도 두꺼운 처방전 더미를 들고 다니며 의사들의 성격을 알아보는 방법을 배워야 했습니다.
사실, 의사의 글꼴 낙서는 의학적 비밀을 숨기지 않고 두 가지 이유로 1, 의사가 너무 바쁘고 하루에 백 명 이상, 처방전을 신중하게 작성하는 것은 거의 불가능합니다. 2, 각 의사의 처방전 작성 습관은 동일하지 않으며 처방전 작성은 약의 라틴어 이름, 영어 이름, 일반 이름, 상품 이름, 별명의 다양한 펜 스타일과 혼합되어 있습니다. 평범한 사람들이 모르는 것은 아니지만 전문 약사는 같은 시간을 멀리 볼 수 있습니다.
우리 약사는 절반은 경험으로, 절반은 의사에 대한 지식을 바탕으로 추측하여 읽을 수 있습니다. 예를 들어, 과거에는 의약품의 일반명이 없던 시절에 의사들은 "파라세타몰"과 "파라세타몰"을 기본적으로 앞에 큰 "파"를 쓰고 뒤에는 물결 모양의 선을 그어 썼습니다. 하지만 우리 병원에서는 "파라세타몰"이라는 단어로 시작하는 경구용 의약품은 이 두 가지뿐이므로 범위가 좁아집니다. 그런 다음 복용량을 보면 0.5g은 파라세타몰이고 10mg은 파라세타몰입니다. 그런 다음 내과인지 피부과인지 의사의 진료과를 확인하세요. 마지막으로 환자와 의사 소통하고 특정 질병에 대해 물어보고 증상이 있는지 확인한 다음 마지막으로 약물을 결정합니다. 정말로 인식 할 수없는 경우 , 약물을 명확히하기 위해 의사와 의사 소통해야합니다.
예전에는 응급실 의사들이 진통제, 발륨, 양귀비를 라틴어로 표기할 때 기본적으로 물결 모양의 선으로 똑같이 표기했습니다. 2밀리그램, 10밀리그램, 30밀리그램을 구분하기 위해 2밀리그램, 10밀리그램, 30밀리그램에 의존해야 했죠. 한 번은 심야 근무로 너무 피곤하고 눈이 멀어 글씨를 알아보지 못하는 응급실 의사와 이야기를 나눈 적이 있는데, 제가 원하는 약을 정확하게 보내드리자 마법처럼 느껴지더라고요. 사실 경험이 많은 약사라면 각 의사의 약물 복용 습관, 각 질병에 어떤 약을 사용하는지 8~9개 정도는 맞출 수 있을 것입니다.
하지만 우리 약사들은 소속 병원 의사의 처방전 서체만 익숙할 뿐, 외부 의사 처방전 인식률은 훨씬 낮습니다. 국가가 일반의약품 관리를 일원화하고 병원이 전산화 및 종이 없는 전자 처방전으로 전환하면서 '최강 브레인'에서처럼 우리 약사들의 글꼴 인식 능력은 더욱 떨어졌습니다. 하지만 컴퓨터로 처방전을 읽고 약을 조제할 때의 오류율은 크게 줄었습니다. 하지만 매일 온갖 종류의 낙서를 일일이 확인해야 했던 그 시절이 가끔씩 그리워지는 건 젊었을 때라는 이유 말고는 다른 이유가 없습니다.
저는 약사 와지입니다, 저를 따라오셔서 여러분의 약사가 되어주세요!
먼저, 외과의사로서 읽을 수 있는 작은 검은색 냄비에 대해 이야기해 보겠습니다! 이 질문은 두 가지 영역으로 나눌 수 있는데, 첫째, 의사가 손으로 쓴 처방전을 환자가 이해할 수 없는 이유는 무엇일까요? 둘째, 약국에 있는 사람들은 왜 그것을 이해합니까? 자신의 견해에 대해 이야기하기 위해 다음과 같은 작은 검은 냄비가 의미가 있다고 생각되면 앞으로 나아가고주의를 기울이는 것을 잊지 마십시오 [정형 외과 작은 검은 냄비].
[의사는 왜 환자가 읽을 수 없는 처방전을 작성할까요?]
실제로 의사 외래 진료소에서 더 많은 환자를 만나기 위해 일부는 병원 처방전을 손으로 써야하고, 더 많은 의료 기록을 작성하고, 느린 환자는 끝을 읽을 수 없으며, 시간이 지남에 따라 낙서하는 나쁜 습관이 생겼습니다!
질문과 관련하여 의사의 진찰이 왜 그렇게 빠른가요?
아침에 40명의 환자를 보는 의사도 있고, 50명, 80명을 보는 의사도 있고, 환자당 몇 분만 진료해 보시겠습니까?
[의사가 약국 직원이 읽을 수 있는 단어로 글을 쓰는 이유는 무엇인가요?]
일반인들이 이해하기 어려운 약이 많고, 이름조차 다소 생소하게 들리는 약들이 많은데, 약국의 약사님들은 일반의약품의 이름을 손바닥 보듯 알고 있고, 읽으면 자연스럽게 약의 이름을 단어로 연상할 수 있는 것과는 달리!
예를 들어, 에토리콕시브, 콜히친, 하이드로 코르티손, 일반 사람들의 이러한 약물은 혼란스러워 보이며 약국 사람들은 "이", "가을", "수"라는 세 단어를 단어와 결합하여 볼 수 있습니다. 약국 사람들은 "이", "가을", "할 수있다"라는 세 단어와 단어 위치를 결합하여 기본적으로 약을 추측 할 수 있으며 거의 동일합니다!
[더 이상 수기로 의료 기록을 작성하는 병원은 거의 없습니다.]
제목처럼 현재 일부 병원에는 여전히 수기 의료 기록이 존재할 수 있지만 대부분의 병원은 이미 전자 의료 기록, 즉 컴퓨터 입력 후 목록을 인쇄하는 전자 의료 기록을 달성했으며 의학의 발전과 투자 증가로 수기 의료 기록이 점차 취소 될 것이며 사람들은 의사의 말을 읽을 수 없다는 것에 대해 걱정할 필요가 없다고 믿습니다.
위의 내용은이 문제에 대한 이해에 대한 작은 검은 냄비이며, 이해가된다고 생각되면주의를 전달하는 것을 잊지 마십시오 [정형 외과 작은 검은 냄비].
본 질문과 답변은 사이트 이용자의 질문과 답변으로 사이트의 입장을 대변하지 않으며, 침해가 있을 경우 관리자에게 문의하여 삭제해 주시기 바랍니다.